Je suis allé en ville en fin de semaine dernière pour évacuer la campagne un peu. Je suis allé au cinéma avec Jon pour voir “Sweeney Todd”, un suprenant mélange de musical, de film d’horreur et de slasher flick ou s’allient ambiance noire, chansons désopilantes et originales et siaux de sang pour donner un film très original et fort divertissant. Heureusement (comme la plupart des films occidentaux qui sont présentés au Japon d’ailleurs) le film était présenté en version originale Anglaise sous-titrée (ou devrais-je dire version originale British Londonienne du XIXe siècle, c’était de l’Anglais fichtrement étrange par bouts). C’est le genre de film qui doit perdre énormément dans la traduction, et même si les sous-titres sont souvent très approximatifs, on peut quand même profiter de l’expression et de la voix des acteurs originaux qui sont souvent autant sinon plus significatifs.
Sinon, la semaine se passe très molo. Ca s’est refroidi considérablement ici et même si ce n’est rien d’insupportable (ca monte jusqu’à 9 environ) surtout après mon retour du pays du -20, il pleut depuis près d’une semaine et dehors c’est fort désagréable. Le matin aussi, c’est pas génial, il faisait 7 dans ma chambre ce matin avant que je parte ma chauferette. Tout celà fait que mon rythme de vie s’est ralenti un peu. Je sors moins de chez nous, moins de restaurant, je ne m’entraîne qu’une fois par semaine (et encore, ca me demande un effort). Je passe beaucoup de temps chez nous collé sur ma chaufferette à lire (beaucoup) et à jouer à Company of Heroes et à Battlefield 2. Je continue à lire Temeraire, la série sur les dragons de l’ère Napoléonienne.
J’avais recommencé à lire Initial D mais j’ai trouvé un autre manga “The High School of the Dead” dans le rack des nouveautés, et je suis hooké. C’est stupide, simple et vulgaire comme manga mais comme valeur de divertissement, on ne fait pas mieux. C’est tous les clichés du film de zombies de série B: le 12 a pompe, les bâtons de baseball, les zombies mangeurs de têtes, des siaux de sang, la drill électrique… Bref, il ne manque que la chainsaw, et je ne suis rendu qu’au tome 2, et je suis sur qu’elle s’en vient. Mixez ca avec une bonne dose du fantasme de l’écolière Japonaise et ca vous donne des écolières dont les proportions sont inversement proportionnelles à la longeur de leurs jupes, armées jusqu’aux dents, qui vargent dans les zombies à coups de drill électrique, de moppe et de bokken. C’est pas de la grande culture mais ca fait rire, ca divertit et c’est sur que je peux toujours suivre l’histoire parce que le vocabulaire va rarement dans les hautes sphères. Ce n’est pas un manga qui se prend au sérieux, l’humour est très tongue-in-cheek (en Français on dirait “pince-sans-rire” je crois), et, comme une bonne Molson, ca descend bien après une journée d’ouvrage. J’ai bien envie d’en poster quelques pages ici avec les traductions, mais je suis présentement au travail et c’est pas quelque chose que je pourrais qualifier de “office-safe”, avec les, zombies, les boobies, les shooties et tout.
Heureusement, je n’ai pas non plus arrêté d’étudier. J’ai une section de finie dans mon livre de grammaire et j’ai réussi les deux tests sans aucun problème. Pareil pour mon livre de kanjis, j’ai maintenant 85 mots d’appris sur un vocabulaire d’environ 700 pour le test 2kyuu, et je révise mon paquet de flashcards à chaque jour pour ne pas les oublier. J’ai abandonné l’idée d’essayer d’apprendre à écrire tous les kanjis en même temps que j’apprends à les lire et reconnaître. Je fais un effort pour me rappeler des mots les plus communs, mais pour le reste ceux qui veulent bien rester dans ma tête suffisamment pour que je puisse les écrire, tant mieux, sinon, les autres, tant pis. Les Japonais font pareil de toute façon, ils utilisent beaucoup moins de kanjis dans leur écriture de tous les jours que dans les livres et à la télé. C’est comme en Français ou en Anglais, il y a une différence facilement appréciable entre l’écriture utilitaire de tous les jours et la grande littérature. Maintenant que j’ai entamé une nouvelle unité dans mes livres, j’ai changé un peu ma méthode d’étude pour la grammaire. Au lieu de traduire les phrases du livre et de les écrire en Anglais dans mon cahier d’exercices, je réécris les phrases en d’autres mots, en Japonais, j’explique la phrase, en Japonais. C’est un step qui est difficile et je manque encore un peu de vocabulaire pour tout expliquer, alors de temps en temps j’insère un mot d’Anglais ou de Français dans mon Japonais, ce qui donne des phrases étranges du genre “私の考えとDIFFERENCEが多いので、AGREEできない。”, mais moi je me comprends alors c’est bien.
J’ai eu une autre collègue qui est venue me confirmer ce que je savais déja aujourd’hui, à savoir que le JLPT pour lequel j’étudie est plein de phrases étranges, de grammaire jamais utilisée et de réponses de tests étranges. C’est OK, JE LE SAIS! J’étudie pas le test pour apprendre à parler Japonais, je SAIS DÉJA parler Japonais.
Mon portable me hait toujours. Hier j’ai flashé le BIOS, j’ai scanné pour des virus, et je me suis tapé des bulletins de support technique. Rien n’y fait, me fait toujours chier, et j’ai peur maintenant d’être obligé de l’envoyer chez le réparateur (qui est loin en criss).
Sur ce, je dois clearer mon bureau, ma journée de travail est presque terminée. Demain j’ai un meeting au BoE et ca va probablement être a propos de l’an prochain. Ma décision est pas mal déja prise de rester, mais j’aime pas la façon dont ma boss a annoncé les conditions de l’an prochain alors je les fait attendre jusqu’à la dernière minute pour leur rendre ma décision.
Bonne journée!
0 commentaires jusqu'à présent ↓
Il n'y a pas encore de commentaire… Donnez le coup d'envoi en complétant le formulaire ci-dessous.