Articles classés sous ‘Japanese Study’
Bonjour!
Cela fait maintenant 4 jours qu’on a droit à un temps merdique de pluie et de tonnerre ici à Kumamoto. Il faut donc croire que la saison des pluies s’est avérée plus hâtive cette année. Comme à chaque année, ca risque de me mettre de mauvaise humeur et peut-être me faire dire des choses acides et méchantes. C’est la vie ici à Kumamoto, et ça ne dure qu’un mois, alors, pardonnez mon français, dealez avec, chers lecteurs.
Remarquez que je vais toujours bien, je passe beaucoup de temps à étudier et à dormir. C’est curieux, ces temps-ci je suis dans une phase “c*iss qu’ils m’énervent” par rapport à mes collègues Japonais (ce qui, vous le savez, arrive de temps en temps et qui ne m’iquiète pas outre mesure). Ce qui est curieux et légèrement ironique, c’est que pour ne pas avoir à interagir plus que nécessaire, je me réfugie dans… l’étude du Japonais. Enfin, ce n’est peut-être pas l’attitude idéale à avoir dans une telle situation, mais ca me permet de faire de l’étude plutôt efficace alors…
Et il ne me reste qu’un mois et demi avant de déménager en ville!
Catégories : Japanese Study · Life in Japan
Comme vous le savez déjà, en décembre dernier, j’ai attaqué et terrassé avec succès le niveau 2 du Japanese Language Proficiency Test. Il y a quatre niveaux, 4 étant le plus facile et 1 étant le plus difficile. J’ai réussi le niveau 2, le niveau qui sépare les hommes des enfants. Jusqu’à tout récemment, je me disais que le niveau 2 c’était bien assez, que le niveau 1 c’était impossible et inutile de toute façon.
C’était jusqu’en Mars dernier. Après avoir cessé pratiquement toute étude directe du Japonais pendant environ deux mois (une période de “cool-down” nécessaire pour mon cerveau je crois bien) je me lance une nouvelle fois dans la mêlée. En Mars dernier, je me suis procuré une pile de livres d’étude et je suis déterminé à anihiler le niveau 1 d’ici juillet 2010. Le niveau 1 n’est finalement pas si intimidant que les légendes le racontent et si il y a effectivement beaucoup de points de grammaire fort peu utiles dans le contenu du test, ils ne sont pas nécessairement si difficiles.
Donc, pour me motiver et me vanter de mon progrès dans l’étude du Japonais, je repars mon compteur d’étude pour le niveau 1. Je vais cependant clarifier l’échelle que je vais utiliser cette fois ci.
Échelle de points d’expérience:
1 kanji (écriture et sens): 10 points
1 kanji (lecture et usage): 10 points
1 point de grammaire: 50 points
1 test de pratique ou exercice: 10 points par page
1 page d’écriture ou de lecture (test): 30 points
1 livre ou manga: 60 points par livre
Il y a évidemment des tas de trucs que je ne peux pas prendre en ligne de compte dans mon calcul mais bon, comme base, je crois que c’est suffisant.
Je vais démolir le niveau 1!
(J’ai toujours le rhume. Il pleut. C’est la vie.)
Catégories : Japanese Study
Je viens de remarquer que dans mon dernier post sur mon blog, je me plaignais encore de la chaleur. Ouais, ca fait vraiment longtemps! Comme à chaque année, l’hiver s’est faufilé tel un ninja sur Kumamoto et nous est tombé dessus. De la saison de l’air climatisé et de la sueur, on est rendus a la saison des poeles au kérosène, de la grippe et des maisons aux murs non isolés. Mais je m’en fiche un peu. Je suis trop occupé pour avoir froid. Novembre est passé dans le temps de le dire. J’ai été très occupé avec le travail, mes études et mon kendo.
Le JLPT s’en vient à grands pas. Mais, qu’il s’amène. Je l’attends avec une brique, un fanal et un sabre de kendo. Oui je sais, je me suis beaucoup plaint d’avoir de la difficulté avec les kanjis et d’avoir peur d’échouer le test. Mais c’était avant que je ne fasse des tests de pratique. Je me suis procuré chez Tsutaya les tests de 2004, 2005 et 2006, et (sans grande confiance en moi je l’admets), je suis passé à l’attaque.
Les résultats:
2004: 329/400 (82/100)
2005: 366/400 (91/100)
2006: 325/400 (81/100)
La note de passage étant de 260/400. Ce n’est pas nécessairement un succès assuré, mais disons que ca regarde plutôt bien. Enfin, pour être honnête, je me trouve toujours horriblement poche avec les kanjis, mais bon, tant que je passe le test, je suis prêt à mettre ma fierté de côté.
A part ca, pas grand chose de nouveau. Ah oui. Une soirée de bouffe coréenne (c’est-à-dire encore plus spicy que du mexicain) + une fin de soirée karaoke avec crème glacée à volonté (à défaut de bière parce que j’étais évidemment accompagné de ma chère celi), disons que ce n’était pas l’idée du siècle. Enfin, j’ai survécu.
Bonne fin de journée!
Catégories : Japanese Study · Life in Japan
Le JLPT (Japanese Language Proficiency Test) s’en vient à grands pas. Avec les vacances d’été qui s’en viennent, je vais avoir plus de temps pour étudier et ça ne sera pas de trop. Mon étude avance bien et j’arrive à bien comprendre ce que j’étudie, mais le test est la première semaine de décembre et il me reste encore beaucoup de stock à assimiler. La grammaire ça va, il y a plein de points que je ne connais pas mais ca s’assimile vite, et l’écoute, ca n’a jamais été difficile. Mais les foutus kanjis, il y en a plein, et il faut du temps pour arriver à s’en rappeler et il faut les réviser constamment. C’est chiant, je déteste étudier les kanjis, ca demande beaucoup d’efforts et ça ne m’aide pas vraiment à parler. Mais je dois avouer que c’est satisfaisant d’arriver à écrire en utilisant les bons kanjis. De toute façon, je n’ai pas le choix alors…
Parlant du fameux JLPT, les organisateurs… quelle bande d’avares gratteux! On dit けじ (keji) en Japonais. Nonobstant le fait que le test lui-même est accompagné de frais d’environ 5000Y, il vous font payer la formule d’application! OK, 500Y, ce n’est pas la fin du monde, mais quand même, payer pour un stupide formulaire. Et puis toutes les questions qu’ils vous posent… Combien d’heures avez vous étudié, pourquoi voulez vous étudier le Japonais, pourquoi voulez vous faire le test… ils ne demandent pas la couleur des sous-vêtements, mais je suis certain qu’il ne s’agit que d’un oubli qui sera corrigé dans une édition ultérieure. Ça et le fait qu’on ne puisse pas vraiment choisir son lieu de test. Il y a bien une section ou on peut faire un choix de lieu, mais c’est écrit clairement que l’organisation du test se réserve le droit de vous expédier ou bon lui semble. Ah, et j’oubliais, ils veulent qu’on écrive notre nom sur notre boîte aux lettres/porte d’appartement, sinon ils ne vous livrent pas votre passe de test. Hey, désolé, mais j’en ai reçu plein du courrier depuis que j’habite ici et on ne m’a jamais demandé d’écrire mon nom sur ma porte. On a inventé les adresses postales pour ca, non?
Oh well…
Dans la section “étrange”, je viens d’étudier un nouveau mot, 専制, qui veut dire “dictature”. Ca se prononce “sensei”. Or, les plus perspicaces vont se rendre compte que c’est la la même prononciation que 先生, qui veut dire “professeur”.
Une coincidence, vous pensez?
Bonne journée!
Catégories : Japanese Study
Je viens d’apprendre un nouveau mot en Japonais.
乱暴
Ca se lit “らんぼう”.
OK, ca ne dit pas grand chose comme ça. Mais si je vous l’épelle en alphabet romain, ça donne “ranbô”.
Ouais, comme Rambo. Je trouvais déja ça drôle d’entendre le mot Rambo dans mes CD d’étude.
Se trouve que ça veut dire “violent, rude, dur, brusque”.
Ouais, comme Rambo!
Au moins un mot qui ne sera pas dur à retenir!
Catégories : Japanese Study